輕鬆吃到美味年菜與省荷包的密技-『CP值超高』年節伴手禮盒推薦
過年還在忙碌的準備年菜嗎?
今年就吃不一樣的吧!
年菜怎麼吃推薦這一道台北濱江買得到!
哪裡購買?立即來!
俯瞰中央公園的房子在紐約是最值錢的首選。 路透 分享 facebook Rooms With a View (and How Much You'll Pay for Them) 有窗景的房(你會為此花多少錢)Not all New York City views are created equal.. } }); } 紐約市各種不同的景觀,並非生而平等。Direct Central Park views may be the most valuable amenity in Manhattan real estate, but in a market filled with soaring new developments — some of which wind up blocking the views of other buildings — even a partial glimpse of a river, park or the city skyline can also command a hefty premium.正對中央公園的景觀可能是曼哈坦房地產最有價值的設施,但是在不斷增高的新建案充斥的市場中-其中有些完工後遮住其他大樓的視野-即使只能瞥到河流、公園或城市天際線的一部分,也具有很高的附加價值。To get a sense of how much people are willing to pay for the city’s most sought-after views, Jonathan Miller, president of the appraisal firm Miller Samuel, 中國年菜looked at several buildings that have stunning vistas and compared the sale prices of apartments with similar layouts in each building — those with views and those without.為了了解人們願為這座城市最搶手的景觀花多少錢,鑑價公司「米勒.山謬」總裁強納森.米勒檢視數棟擁有極佳景觀的大樓,並將每棟大樓內有相似格局的公寓售價作比較-有景觀的和沒有景觀的。New Yorkers, he discovered, are generally willing to pay 10 to 25% more for an apartment that allows them to wander over to the window and take in the sights — whether that’s a boat moving up the r團圓飯iver or the rolling lawns of Central Park.他發現,紐約客在買一戶公寓時,通常願意多付10%至25%,好讓他們可以閒晃到窗邊欣賞風景-不論是一艘小船溯河而上,或是中央公園內連綿的大草坪。Miller calculated a rough percentage of an apartment’s value that could be attributed solely to the view by winnowing out the other surcharges that might affect a property’s value, like a fl過年年菜oor-level premium, which Miller said ran “about 1% for every floor you go up.”米勒濾除可能影響物件價值的其他附加費用,像是樓層加值,米勒說「每上升一層樓就增加約1%」,以此計算出一戶公寓純因景觀而增加的價值百分比。He also found that two apartments of different sizes but with the same view command the same premium. “The dollar amount may differ, but the percentage of the property value associated with the view remains the same,” he said.他也發現,兩戶面積不同但有相同景觀的公寓,增值程度相同。他說:「金額可能不同,但物件中有關景觀的價值百分比是一樣的。」Miller’s research suggests that the most costly views are in buildings where there is no possibility of having those views obstructed — like a view of Central Park that can’t be lost because the building 日式年菜is right on the park. He also found that park-view premiums run higher than those for river views, but that expansive vistas of the city are valued just about the same as limited or narrow views of Central Park.米勒的研究顯示,最昂貴的景觀宅大多數是視野不可能被遮蔽的大樓-像是中央公園的景觀不會不見,因為大樓就在公園旁。他也發現,公園景觀的加值效果比河流景觀要高,而若能以寬廣視野俯瞰這座城市,加值效果與有限或狹窄的公園景觀差不多。“Even complete views above the 50th floor of a super-tall building are not guaranteed in this town, because the skyline is always changing,” Miller said. “Helicopter views can be partially interrupted by another super-tall building across the street.”「即使是在一棟超高大樓的50樓以上擁有完整不受遮擋的景觀,在這座城市也沒人敢保證,因為天際線總是在改變。」米勒說。「鳥瞰景觀可能被另一棟對街的超高大樓遮去部分視野。」文/Caroline Biggs 譯/莊蕙嘉
留言
張貼留言